Лаптева (Игнатьевна) Римма Серафимовна
Родилась 27 августа 1955 г. в д. Нюрошур Кезского района. В семье было пятеро детей, Римма – старшая. Училась Римма Игнатьева в Ю-Тольенской восьмилетней и Новоунтемской средней школах Кезского района. Затем поступила на филологический факультет Удмуртского государственного университета. Ее сокурсниками были русский поэт Удмуртии Сергей Гулин, удмуртский журналист Владимир Алашеев, кандидат филологических наук Галина Шушакова.
С 1977 г. Римма Игнатьева три года преподавала удмуртский язык и литературу в Шабердинской школе Завьяловского района. Затем,была вынуждена долгое время лечиться, ей назначили вторую (нерабочую) группу инвалидности. Но нужно было помогать матери, Зинаиде Александровне, поднимать младших детей. По приглашению руководства Удмуртского республиканского института усовершенствования учителей в 1984–1986 гг. была методистом по подготовке учебников и учебно-методической литературы для удмуртских школ.
С 1986 г. Римма Игнатьева работала в редакции газеты «Советской Удмуртия» (ныне «Удмурт дунне») переводчиком. Через некоторое время стала вести тематическую полосу «Семья». Писала статьи на нравственно-этические и социальные темы, привлекающие внимание читателей заинтересованным отношением автора к обсуждаемым проблемам.
В 1994–2003 гг. Римма Игнатьева заведовала отделом публицистики журнала «Инвожо». С 2003 г. – на профессиональной творческой работе. «С течением времени ручка перестала слушаться пальцев Риммы Игнатьевой. К этому она уже была внутренне готова и потому тут же стала настукивать карандашом, зажатым в непослушность суставов, по буквам печатной машинки… Первый помощник в литературных и жизненных делах – ее муж, известный удмуртский критик, прозаик, заслуженный журналист Удмуртии Александр Лаптев» [1].
В 1995 г. увидела свет первая книга Риммы Игнатьевой – сборник рассказов для детей «Ческыт зыно сяськаос». Изданы книги повестей «Оксилэн сюлмаськонъёсыз» (2010), «Сьӧлыклэн емышез = Плод греха» (2010), «Кион котьку сютэм = Сколько волка ни корми» (2011, перевод автора), «Бубыли = Бабочка» (2012, перевод Анатолия Андреева) и книга рассказов «Вызов Судьбы» (2011). Повесть «Кион котьку сютэм» – первое произведение в жанре детектива в удмуртской женской литературе.
Повести Риммы Игнатьевой исполнены высокого драматизма и утонченного психологизма. Критик, литературовед Любовь Федорова пишет: «Автора волнуют проблемы нравственного здоровья общества, ценностные установки молодежи… В своих произведениях Римма Игнатьева четко проводит мысль о том, что характер человека, его ценностные установки и мироотношение в первую очередь формируются в семье. Именно драмой детства мотивирует автор несостоявшуюся взрослую жизнь своих героев» [8].
Критик, литературовед Татьяна Зайцева отмечает, что «для Риммы Игнатьевой свойственно изображение детства не как безоблачной и беспечной поры человеческой жизни, но как драматического промежутка времени на пути становления личности. Писательница часто обращается к конфликтам, отражающим дисгармонию общественных отношений, к судьбам несчастных детей, ставших жертвами безразличия взрослых, отсутствия тепла и любви. Основной мотив творчества Риммы Игнатьевой – это боль за ребенка, за его поруганное человеческое достоинство… Но не только о грустном пишет Римма Игнатьева. Есть произведения, в которых писательница умело смешивает контрастные краски, достигая при этом очень своеобразных сочетаний: смех и слезы, восторг и отчаяние, печаль и радость и т. п.» [2].
Зачастую главной героиней произведений Риммы Игнатьевой выступают женщины-современницы, чья судьба не всегда счастлива, чаще даже трагична. Тем не менее в душе читателя остается светлый след, ибо героини – женщины с сильным характером.
В 2004–2008 гг. в журнале «Кенеш» печатался роман «Игнаш сайкемын» – художественно-историческое повествование о жизни родной автору деревни Нюрошур. Основой для произведения послужили архивные материалы и сведения, которые передавались из поколения в поколение. Их писательница собирала на протяжении долгих лет [4].
Римма Игнатьева занимается художественными переводами с русского, коми-пермяцкого, финского, эстонского, марийского, чувашского языков. Особо примечателен перевод пушкинской «Барышни-крестьянки». Публикация повести «Узыр нылмурт-крестьянка» в журнале «Инвожо» была приурочена к 200-летию со дня рождения великого русского писателя.
Рассказы, новеллы, юморески, повести Риммы Игнатьевой напечатаны в журналах «Кенеш», «Инвожо», «Луч», вошли в коллективный сборник «Быльырам синкыли» (1997), хрестоматию для дошкольников «Котырысь улон но мон» (2003), книгу для семейного чтения «Азвесь кышетэн толэзь» (2007). Произведения переводились на русский, мордовский, чувашский языки. За рассказ «Обида», опубликованный в газете «Вучах» на чувашском языке, ей присуждена Литературная премия Чувашии имени Алексея Талвира.
Звания и награды
1992 – Почетная грамота Союза журналистов Удмуртии
1995 – Литературная премия имени Алексея Талвира (Чувашия)
2000 – заслуженный журналист Удмуртии
2005 – Почетная грамота Союза журналистов России
2009 – Почетная грамота Министерства культуры, печати и информации Удмуртской Республики
2012 – Национальная премия имени Ашальчи Оки (Удмуртия)